Arrows_down
Arrows_up
« Back to Madensky Square

Madensky Square - pp 63-64

Quote
Then one morning I found my employers' newspaper and in it an advertisement for a seamstress in the teeming textile quarter north of the Hohermarkt.
I worked for Jasha Jacobson for three years. He came from Russian Poland and ran a typical sweat shop - overcrowded, noisy, ill-ventilated. I knew nothing about Jews: their religion, their habits - being there was as strange to me as if I'd gone to work in an Arabian souk. We worked unbelievably long hours and my pay was low, but I've never ceased to be grateful for my time there. I learnt everything there was to know about tailoring: choosing the cloth, cutting, repairing the ancient, rattling machines. At first I was a freak - a schickse set down in the midst of this close knit immigrant community - but gradually, I became a kind of mascot. People passing smiled and waved at the blonde girl sitting in the window beside the cross-legged men sewing their button holes. And I was never molested - I might have been a girl of their own faith by the care they took of me.
  Madensky Square
  63
  64
  Yes
  No
  No
  Yes
  (none)
  (unlabelled)

Near fragment in time

Quote
damit du, da man euch mit dem Finger nichts zeigen kann, sicher wüßtest, ich sähe sie auch oder sähe eines, welches du noch nicht siehst) ist im Türkenschanzpark eines in einer der Wiesen, kommst du mit aufgerichtet wippenden Ohren in einem Pony-Getrappel herbei, das, je näher du ihm kommst, zum Stechschritt wird der Hohen Schule, bleibst am Rand der Wiese, als hättest du es eben erst entdeckt, so sehr wie angewurzelt stehen, daß du, diesen Vergleich bewahrheitend, dich unmöglich sogleich ducken und schon auf es losgesprungen sein wirst, hast dich ja auch, die Hinterbeine leicht gegrätscht und die Vorderpfoten nebeneinander gestellt unter gestreckten Beinen, für lange stillzuhalten eingerichtet, bist durch das Abstützen deines Körpers zur Sicherung seiner Reglosigkeit ein wenig kurzbeinig geworden, aber ohne die Anstrengung von Ballettänzern geblieben, die von einem Zauberbann festgehalten zu werden darzustellen haben, die deine Verwandlung in das Abbild selbstvergessener Ergriffenheit durch so viel Bezauberung von selber geschieht, interesseloses Wohlgefallen in der hängenden Rute, nur in den Ohren ist sichtbar geblieben, wie deine Bezaubertheit dich durchzuckt.
pp 113 from Hundegeschichte by Julian Schutting

Near fragment in space

Quote
Er hatte Alice in seiner Studienzeit getroffen, in einer der philosophischen Vorlesungen, die er neben seinem Jusstudium besuchte. Alice war die rebellische jüngste Tochter einer alten jüdischen Wiener Familie, die nach der Schoa zurückgekommen war und auf dem Morzinplatz in der Innenstadt einen Wäschegroßhandel betrieb. Die Eltern waren streng orthodox, die wenigen Male, die er ihre Mutter gesehen hatte, trug sie einen Scheitel, die traditionelle Perücke der verheirateten Frauen, unter dem hervor sie ihn missbilligend taxierte.
pp 86-87 from Eine schöne Schweinerei by André Igler