« Back to Die Kapuzinergruft
Die Kapuzinergruft - pp 140

"»Verzeih«, sagte er leise. »Ich hab' nur keine Deutschen in der Nähe. Einen Sudetendeutschen her!« schrie er plötzlich wieder, »und ich erwürge ihn! - Gehen wir, suchen wir ihn auf! Komm! - Wir ziehen ins Josefinum.«"
Near fragment in time

This is the story of Gigi, the famous marry-go-round horse of the Prater, in Vienna.
The Prater was a large park, […]. There where benches under the linden trees, and little iron railings to keep people off the grass. […]
But the other half of the park – the Wurstelprater – was full of children. „Wurstel“ means „Punch“, and on this side of the park you could find the nurses, the perambulators, and the Punch and the Judy show.
pp 1-2 from Gigi: The Story of a Merry-Go-Round Horse by
The Prater was a large park, […]. There where benches under the linden trees, and little iron railings to keep people off the grass. […]
But the other half of the park – the Wurstelprater – was full of children. „Wurstel“ means „Punch“, and on this side of the park you could find the nurses, the perambulators, and the Punch and the Judy show.
Near fragment in space

Schalanter (hat Stolzentaler den Weg vertreten, zieht den Hut). Ich küss d'Hand, Herr von Stolzentaler!
Stolzentaler. Ah, der Schalanter! Und is dös net der Martin?
Martin (salutiert). Ergebener Diener.
Stolzenthaler. A schon a paar Schlachten auf der Schmelz g'wonnen, was? (Zu Schalanter.) Sö hab'n ausdraxelt, wie i hör?
pp 46 from Das vierte Gebot by
Stolzentaler. Ah, der Schalanter! Und is dös net der Martin?
Martin (salutiert). Ergebener Diener.
Stolzenthaler. A schon a paar Schlachten auf der Schmelz g'wonnen, was? (Zu Schalanter.) Sö hab'n ausdraxelt, wie i hör?